The Economist번역

[스크랩] [08.11.13 미국섹션번역] Lexington- Ship of Fools(바보들의 배)

bitkhan 2009. 3. 27. 15:52

Lexington

Ship of fools(바보들의 )

Nov 13th 2008
From The Economist print edition



Political parties die from the head down
정당은 위로부터 아래로 죽어간다


JOHN STUART MILL once dismissed the British Conservative Party as the stupid party. Today the Conservative Party is run by Oxford-educated high-fliers who have been busy reinventing conservatism for a new era. As Lexington sees it, the title of the “stupid party” now belongs to the Tories’ transatlantic cousins, the Republicans.

 

스튜어트 밀은 한때 영국의 보수당을 바보들의 당이라고 비난했다. 오늘날 보수당은 옥스포드에서 교육을 받은 사람들에 의해 운영되고 있으며 그들은 새로운 시대를 위한 보수주의를 재발명하는데 분주하다. 렉싱턴 컬럼리스트는 바보들의 이라는 제목은 이제 토리당의 대서양건너 사촌인 공화당에 속한것으로 보고 있다.

 

There are any number of reasons for the Republican Party’s defeat on November 4th. But high on the list is the fact that the party lost the battle for brains. Barack Obama won college graduates by two points, a group that George Bush won by six points four years ago. He won voters with postgraduate degrees by 18 points. And he won voters with a household income of more than $200,000—many of whom will get thumped by his tax increases—by six points. John McCain did best among uneducated voters in Appalachia and the South.

 

11 4 대통령 선거에서 공화당의 패배한 데에는 몇가지 이유가 있다. 하지만 가장 이유는 공화당이 인재경쟁에서 밀리고 있다는 것이다. 버락 오바마는 조지 부시가 4년전 6포인트로 이겼던 대학졸업생 유권자층에서 2포인트차로 이겼다. 그는 대학원이상 학위를 가진 유권자층에서는 18포인트 앞섰다. 그리고 가계수입이 20만불이상인 유권자층에서도 6포인트 앞섰는데, 그들중 상당수는 거의 세수증가로 타격을 입을 것이다. 매케인은 애팔래치아와 남부에서 교육수준이 낮은 유권자층에서 선전했다.

 

The Republicans lost the battle of ideas even more comprehensively than they lost the battle for educated votes, marching into the election armed with nothing more than slogans. Energy? Just drill, baby, drill. Global warming? Crack a joke about Ozone Al. Immigration? Send the bums home. Torture and Guantánamo? Wear a T-shirt saying you would rather be water-boarding. Ha ha. During the primary debates, three out of ten Republican candidates admitted that they did not believe in evolution.

 

공화당은 아이디어 경쟁에서도 지식인층 유권자에서 패배한 이상으로 광범위하게 패배했는데, 슬로건만으로 무장한채 선거로 돌진했다. 에너지? 그냥 (땅을)굴착하라고 하지 , 지구온난화? 오존층에 대한 농담이나 쪼개자구, 이민?, 멍청이들은 본국으로 돌려보내버려. 고문과 콴타나모? 차라리 수상보딩(물고문) 하는게 낫다는 T셔츠나 입자. 하하. 예비토론동안에, 공화당 후보 10명중 3명은 진화론을 믿지 않는다고 시인했다.

 

The Republican Party’s divorce from the intelligentsia has been a while in the making. The born-again Mr Bush preferred listening to his “heart” rather than his “head”. He also filled the government with incompetent toadies like Michael “heck-of-a-job” Brown, who bungled the response to Hurricane Katrina. Mr McCain, once the chattering classes’ favourite Republican, refused to grapple with the intricacies of the financial meltdown, preferring instead to look for cartoonish villains. And in a desperate attempt to serve boob bait to Bubba, he appointed Sarah Palin to his ticket, a woman who took five years to get a degree in journalism, and who was apparently unaware of some of the most rudimentary facts about international politics.

 

지식층과 공화당의 결별은 일정기간 진행되어왔다. 개과천선한 부시 대통령은 이성보다는 감성 소리에 귀기울이는 것을 좋아한다. 그는 또한 정부인사를, 허리케인 카트리나에 대한 대응을 망쳐버린 마이클 망할놈의브라운 같은 능력없는 아첨꾼으로 채우고 있다. 한때 호사가들이 가장 좋아하는 공화당원이었던 매케인은 재정붕괴에 대한 복잡한 문제에 말려들기를 거절하고, 대신 만화악당을 찾는 것을 선호하고 있다. 그리고 여성유권자에 대한 미끼로, 새라 페일린을 부통령후보를 임명했는데, 그녀는 저널리즘 학위를 얻는데 5년이나 걸렸으며, 국제정치에 대한 기본적인 사실마저도 인지하지 못하고 있는것으로 보였다.

 

Republicanism’s anti-intellectual turn is devastating for its future. The party’s electoral success from 1980 onwards was driven by its ability to link brains with brawn. The conservative intelligentsia not only helped to craft a message that resonated with working-class Democrats, a message that emphasised entrepreneurialism, law and order, and American pride. It also provided the party with a sweeping policy agenda. The party’s loss of brains leaves it rudderless, without a compelling agenda.

 

공화당의 지식층으로의 전환은 당의 미래를 망치고 있다. 1980 이래 당의 선거승리는 두뇌와 체력을 연결하는 능력에 의한 것이었다. 보수적 지식층은 노동계층 민주당에 통하는 메시지를 만드는데 일조할 아니라, 기업가주의, 법과 질서, 그리고 미국의 자존심을 강조하는 메시지등을 만들어왔다. 또한 당에 강력한 정책어젠다를 제공하였다. 당의 인재 손실로 인해 공화당은 지도자도 없고, 설득력있는 어젠다도 없는 상태가 되었다.

 

This is happening at a time when the American population is becoming more educated. More than a quarter of Americans now have university degrees. Twenty per cent of households earn more than $100,000 a year, up from 16% in 1996. Mark Penn, a Democratic pollster, notes that 69% call themselves “professionals”. McKinsey, a management consultancy, argues that the number of jobs requiring “tacit” intellectual skills has increased three times as fast as employment in general. The Republican Party’s current “redneck strategy” will leave it appealing to a shrinking and backward-looking portion of the electorate.

 

이런 일들이 미국인이 더욱 교육을 많이 받고 있는 시점에 발생하고 있다. 미국인의 25%이상이 현재 학사학위를 가지고 있다. 가계의 20% 연소득 10만달러 이상을 벌고 있으며, 이것은 1996년의 16%에서 상승한 것이다. 민주당 여론조사가, 마크 (“Micro Trends” 저자) 69% 사람들이 자칭 전문가라고 한다는 사실에 주목하고 있다. 경영 컨설팅 기관인 매킨지는 암묵적지적기술을 요하는 직업의 숫자가 일반직업의 고용보다 3배이상 빠르게 증가하고 있다고 주장한다. 현재의 노동자 전략으로 공화당은 선거인단 중에서 축소하고 과거지향적인 일부에게만 어필하고 있다.

 

Why is this happening? One reason is that conservative brawn has lost patience with brains of all kinds, conservative or liberal. Many conservatives—particularly lower-income ones—are consumed with elemental fury about everything from immigration to liberal do-gooders. They take their opinions from talk-radio hosts such as Rush Limbaugh and the deeply unsubtle Sean Hannity. And they regard Mrs Palin’s apparent ignorance not as a problem but as a badge of honour.

 

이런일이 발생하고 있을까? 한가지 이유는 보수적 노동자계층이 보수주의자든 자유주의자든 상관없이 모든 종류의 지식인층에게 인내심을 잃고 있다는 것이다. 많은 보수주의자-특히 저소득층에서-들은 이민부터 자유주의 이상주의자까지 모든것에 대해 분노하고 있다. 그들은 러쉬 림보나 섬세하지 못한 한니티같은 토크쇼 라디오 진행자들로부터 여론을 청취하고 있다. 그리고 그들은 페일린의 명백한 무지를 문제라기 보다는 명예훈장처럼 여기고 있다.

 

Another reason is the degeneracy of the conservative intelligentsia itself, a modern-day version of the 1970s liberals it arose to do battle with: trapped in an ideological cocoon, defined by its outer fringes, ruled by dynasties and incapable of adjusting to a changed world. The movement has little to say about today’s pressing problems, such as global warming and the debacle in Iraq, and expends too much of its energy on xenophobia, homophobia and opposing stem-cell research.

 

다른 이유는 이상주의적인 은둔생활에 갇혀있고, 외부주변에 의해 정의되고, 왕조에 의해 지배되며, 변화하는 세상에 대해 적응할 능력이 없는, 1970년대 자유주의자의 현대판인 보수주의 지식인계층 자체의 쇠퇴에 있다. 이러한 운동은 현재 지구온난화와 이라크전쟁 실패와 같이 긴박한 문제에는 말을 하지 않으면서, 너무 많은 에너지를 외국인 혐오나, 동성애혐오 그리고 줄기세포 연구 반대등에 사용하고 있다.

 

Conservative intellectuals are also engaged in their own version of what Julian Benda dubbed la trahison des clercs, the treason of the learned. They have fallen into constructing cartoon images of “real Americans”, with their “volkish” wisdom and charming habit of dropping their “g”s. Mrs Palin was invented as a national political force by Beltway journalists from the Weekly Standard and the National Review who met her when they were on luxury cruises around Alaska, and then noisily championed her cause.

 

보수주의 지식인층은 또한 줄리안 벤다가 트라히종 클레릭, 지식인이 반란이라고 명명했던것의 자신들 버전에 관여하고 있다. 그들은 자신들의 대중의지혜와 그들의 “1000달러” 떨어뜨리는 매력적인 습관을 가지고 진짜 미국인 만화 이미지를 만들고 있다. 페일린은 위클리 스탠다드와 내셔널 리뷰 출신의 벨트웨이 저널리스트에 의해 정치 세력으로 탄생했는데, 그들은 알래스카에서 럭셕리 크루즈를 하면서, 페일린의 명분을 시끄럽게 주창했을 , 그녀를 만났다.

 

Time for reflection (회고의 시간)

 

How likely is it that the Republican Party will come to its senses? There are glimmers of hope. Business conservatives worry that the party has lost the business vote. Moderates complain that the Republicans are becoming the party of “white-trash pride”. Anonymous McCain aides complain that Mrs Palin was a campaign-destroying “whack job”. One of the most encouraging signs is the support for giving the chairmanship of the Republican Party to John Sununu, a sensible and clever man who has the added advantage of coming from the north-east (he lost his New Hampshire Senate seat on November 4th).

 

공화당은 어떻게신을 차릴 있을까? 한줄기 희망은 있다. 비즈니스 보수주의자들은 당이 비즈니스 유권자를 잃고 있다는 것에 대해 우려를 한다. 중도주의자들은 공화당이 가난한 백인의 프라이드 위한 당이 되어가고 있다고 불평한다. 익명의 매케인 보좌관은 페일린이 캠페인을 망치는 작업을 했다고 불평한다. 가장 용기를 복돋아주는 신호중의 하나는 공화당의 챔피언쉽을 수누누에게 주자는데 대한 지지이다. 그는 지각있고 똑똑한 남자로 북동쪽의 이점을 더할 있다. (그는 11 4 뉴햄셔 상원의원직을 잃었다)

 

But the odds in favour of an imminent renaissance look long. Many conservatives continue to think they lost because they were not conservative or populist enough—Mr McCain, after all, was an amnesty-loving green who refused to make an issue out of Mr Obama’s associations with Jeremiah Wright. Richard Weaver, one of the founders of modern conservatism, once wrote a book entitled “Ideas have Consequences”; unfortunately, too many Republicans are still refusing to acknowledge that idiocy has consequences, too.

 

그러나 임박한 르네상스를 선호할 가능성은 낮아보인다. 많은 보수주의자들은 여전히 그들이 충분히 보수적이거나, 대중적이지 않아서 선거에서 패배했다고 생각하고 있다. 예를들면, 매케인은 결국 사면을 좋아하는 환경주의자로 오바마가 제레미야 라이트 관련된 점을 이슈화하기를 거절하였다. 현대 보수주의 창립멤버였던 리차드 위버는, 한때 사상은 결과를 만든다라는 제목의 책을 저술했다. 그는 불행히도, 너무나 많은 공화당원이 여전히 무지가 결과를 만든다는 사실을 인정하기를 거부한다고 말하고 있다.

 

<Words and Expressions>

 

1.Redneck: (경멸적) [미국남부의] 시골사람, 노동자. (옥외노동으로 목이 빨갛게 탄데서 유래)

2.Rudderless: with nobody in control; not knowing what to do 지도자가 없는, 뭘할지 모르는

3.Water-boarding: 물고문, Waterboarding is a form of torture that consists of immobilizing a person on their back with the head inclined downward and pouring water over the face and into the breathing passages.[1][2] Through forced suffocation and inhalation of water, the subject experiences the process of drowning and is made to believe that death is imminent. (사람을 무력화시키는 고문의 한 형태로 등으로 누워 머리를 아래로 향하게 한 뒤 얼굴위까지 물을 부어 호흡기관을 지나게 하는 방법. 이러한 강제 질식과 물흡입을 통하여 대상자는 익사과정을 체험하며 죽음이 임박했다고 믿게 된다.)

4. toady : (pl. toadies) 알랑거리는 사람, 아첨하는 사람(toadeater-그 역겨운 두꺼비를 먹다니)

5. intricacy: the fact of having complicated parts, details or patterns, 복잡한 문제

6. thump: (=hit, strike, beat) 때리다, 타격을 가하다

7. boob bait to Bubba: 여성유권자를 위한 미끼, bubba-형제(brother)에서 나온 말로 동료, 지기등을 의미하기도 한다

8. brains with brawn: brawn=physical strenghth, 두뇌와 체력, 여기서는 지식인층과 노동자계층을 의미.

9. white-trash:  poor white [특히 남부의] 가난한 백인

10. g: [US slang] one thousand dollars, 1,000달러

출처 : 에피파니-영어독서클럽
글쓴이 : Khan(김동규) 원글보기
메모 :